Eglises d'Asie

Un film indien sur la vie de Jésus va être doublé en népali

Publié le 18/03/2010




Les habitants de ce royaume à majorité hindoue pourront bientôt voir sur les écrans la vie de Jésus représentée avec des dialogues en langue népali.

Au mois de février 1993 les catholiques de la petite paroisse Saint-François-Xavier de Katmandou ont fait bon accueil au producteur indien Vijay Kumar, catholique du sud de l’Inde, venu présenter un projet de doublage de son film “Océan de bonté”, dans lequel il tient lui-même le rôle de Jésus. Comme la paroisse possède un appareil vidéo qui sert à l’instruction des catéchumènes et des fidèles illettrés, la plupart de ses 500 paroissiens réguliers ont vu au moins une fois le film, mais en hindi. Le script a été confié pour traduction au président des laïcs, et dix paroissiens doués d’une belle voix vont répéter en vue du doublage qui sera réalisé, espère-t-on, d’ici le mois de juin dans un studio du sud de l’Inde.

D’autre part, le petit nombre de Népalais qui disposent d’un appareil de télévision peuvent voir depuis deux mois une série télévisée “Histoires bibliquesdiffusée le dimanche matin par un poste d’émission de l’Inde. Familiers seulement des histoires hindoues ou bouddhistes, ils prenaient peut-être contact pour la première fois avec la Bible et le christianisme.

Les Népalais catholiques, environ trois mille, doivent relever le défi d’introduire leur foi en douceur, comme une religion asiatique, en désarmant les soupçons qui l’entourent dans ce pays à monarchie constitutionnelle hindoue.