Eglises d'Asie

Les responsables des Eglises catholique et protestantes se rencontrent pour prier ensemble

Publié le 18/03/2010




Les évêques anglicans et catholiques japonais accompagnés de 300 fidèles se sont rencontrés à Tôkyô pour prier ensemble à l’occasion de la publication d’une nouvelle traduction ocuménique du “Notre Père ». Cette rencontre, organisée dans l’église St Ignace, le 8 juin, coïncidait avec les assemblées annuelles des évêques des deux confessions. Mgr Keiichi Sato, évêque de Niigata, responsable de l’ocuménisme, a donné l’homélie. L’ocuménisme, a-t-il dit, ne concerne pas seulement les responsables des Eglises. Il exige également de chaque chrétien qu’il change son cour. Après les lectures du livre des Actes des Apôtres et de l’Evangile de Saint-Jean, ils ont récité ensemble le Symbole des apôtres. “La prière du Seigneur » a suivi dans sa nouvelle traduction en japonais moderne. En 1998, six experts, trois anglicans et trois catholiques, avaient commencé ce travail de traduction. Les évêques catholiques ont approuvé la nouvelle version au cours de leur assemblée de février et l’approbation des évêques anglicans est intervenue peu après.

A cette rencontre ocuménique de prière, le Conseil national des Eglises protestantes du Japon (NCC) et l’Eglise évangélique luthérienne avaient envoyé des représentants. Un observateur de l’Eglise luthérienne qui avait également été observateur auprès du comité de rédaction, était présent lui aussi. Le vice-président du NCC, le révérend Yoshitaka Kano, pasteur de l’Union baptiste du Japon, a déclaré à l’issue de la rencontre : C’est un honneur d’avoir été présent à cette rencontre historique de prière ».