Eglises d'Asie

L’Église vietnamienne se prépare à célébrer quatre cents ans de littérature catholique

Publié le 19/02/2022




D’ici 2032, l’Église vietnamienne marquera 400 ans de publications catholiques (depuis 1632 lors de la création d’une imprimerie locale à Hanoï – alors Thang Long – avec un système de gravure sur bois). Pour préparer cet anniversaire, deux auteurs vietnamiens (le père Jean Vo Ta Khanh, chargé des archives catholiques du diocèse de Qui Nhon, et un écrivain catholique), ont rassemblé une collection composée de nombreux documents et articles approfondis sur les contributions importantes de la communauté catholique locale à la littérature nationale.

La cathédrale Notre-Dame de Saïgon (Hô-Chi-Minh-Ville).

D’ici une dizaine d’années, l’Église vietnamienne célébrera 400 ans de publications catholiques. Pour marquer cela, deux auteurs ont publié une collection composée de documents et de recherches approfondies sur les nombreuses contributions de la communauté chrétienne locale à la littérature nationale.

Le père Jean Vo Ta Khanh, chargé des archives catholiques du diocèse de Qui Nhon (une ville portuaire du centre du pays, dans la province de Binh Dinh), explique qu’en 1632 à Thang Long (aujourd’hui Hanoï), le père Jeronimo Majorica, un missionnaire jésuite, a installé une imprimerie utilisant les méthodes japonaises de gravure sur bois.

L’objectif était de créer des copies de documents catholiques vietnamiens rédigés en caractères Chu-Nôm (« écriture du sud », une ancienne écriture vietnamienne utilisant les sinogrammes). L’imprimerie en question a été détruite la même année par les autorités de l’époque, mais pour les catholiques vietnamiens d’aujourd’hui, il s’agit d’une étape importante de la naissance de la littérature catholique locale.

Le père Khanh, qui s’attelle à faire connaître la culture chrétienne vietnamienne, souligne que pour se préparer à marquer cet anniversaire, il a complété, avec un écrivain catholique, la collection appelée Vers 400 ans de littérature catholique vietnamienne (1632-2032). L’ouvrage, qui rassemble 150 articles et documents approfondis rédigés par une centaine d’auteurs, y compris non catholiques, présente un aperçu de l’histoire de la littérature catholique locale depuis 400 ans et salue les efforts des générations chrétiennes successives qui ont contribué grandement au trésor littéraire national.

Un cadre pour mieux étudier l’histoire missionnaire

Le prêtre, qui est également poète, souligne que la collection se concentre notamment sur les premiers efforts d’évangélisation entamés par les missionnaires étrangers dès le XVIe siècle. Il évoque aussi la création du Quôc-Ngu, un système d’écriture romanisé. L’ouvrage présente des archives catholiques écrites et publiées en Chu-Nôm et en Quôc-Ngu ainsi que des traductions de la Bible en langues locales.

Il cite également la production de nombreuses formes littéraires au cours des quatre derniers siècles (récits religieux en prose, poèmes, chroniques, articles, dictionnaires, recherches, hymnes, drames classiques, journaux et magazines). L’écriture Quôc-Ngu a été enseignée officiellement dans les écoles dès 1919, alors que le système Chu-Nôm avait pratiquement disparu vers la fin du XIXe siècle.

Le père Khanh précise que la collection est disponible sous forme numérique et en vietnamien sur les sites web officiels de l’Église locale, pour que tous les habitants, catholiques et non catholiques, puissent découvrir les contributions importantes des chrétiens vietnamiens à la culture et à la littérature nationale et ainsi s’intéresser au catholicisme. Il ajoute qu’il rassemble des fonds pour imprimer des copies de l’ouvrage, qui doit paraître en mai prochain (en trois volumes pour un total de près de 1 500 pages), pour le mettre à disposition des quelque 10 000 séminaristes et étudiants religieux dans les séminaires et maisons d’étude à travers le pays.

Le père Khanh estime que ces derniers doivent connaître l’histoire de la littérature catholique locale afin de stimuler les intérêts dans leur langue maternelle et de soutenir les initiatives d’évangélisation parmi eux. La collection fournira également aux étudiants un cadre pour mieux étudier l’histoire missionnaire. Pour lui, l’histoire de la littérature catholique est à la fois la colonne vertébrale et l’âme de l’histoire missionnaire, et un témoignage de l’esprit et de l’expérience missionnaire dans le pays. Il espère que l’ouvrage serve de référence en la matière. « Nous souhaitons que notre travail incite les générations futures à prendre part aux recherches culturelles et littéraires catholiques et à apprendre les langues locales, pour mieux transmettre aux autres les valeurs évangéliques. »

(Avec Ucanews)