Ces dernières années, de nombreux missels et livres de liturgie ont été introduits dans le pays, mais comme il n’y a pas de missel unique chinois, ces différentes versions ne font qu’ajouter à la confusion, estime le P. Law.
C’est en 1986 que l’Eglise « officielle » a formé un comité dirigé par Mgr Bernardin Dong Guangqing, évêque de Hankou, afin d’étudier la réforme liturgique et l’utilisation de livres en langue chinoise. Le séminaire de Sheshan, à Shanghai, est un des lieux privilégiés de recherche et d’expérimentation dans le domaine de la liturgie. Le P. Law y enseigne officiellement depuis l’automne 1989.
C’est la messe tridentine en latin qui est le plus souvent utilisée dans l’Eglise « officielle ». La langue chinoise est beaucoup plus présente dans les liturgies de l’Eglise « clandestine ».