Eglises d'Asie

Les catholiques sont encouragés à financer la publication d’une version révisée de la Bible en langue ourdoue

Publié le 18/03/2010




Le 28 mai dernier, lors d’un séminaire organisé à Peshawar sur le thème de “la Bible dans la communauté un millier de catholiques ont été encouragés à financer l’édition et l’impression d’une version révisée de la Bible en ourdou, la langue officielle du pays. L’appel a été lancé par le Maktaba-e-Anaveem Pakistan (MAP), une organisation réunissant des laïcs réfléchissant à “la contextualisation de la théologie” dans la société pakistanaise. Selon les responsables du MAP, aider à la diffusion de la Bible en ourdou est un moyen pour les catholiques pakistanais d’assumer le “rôle vital” qui est le leur dans la mission d’évangélisation de l’Eglise.

Selon le P. Emmanuel Asi, théologien et président du MAP, les catholiques pakistanais, prêtres ou laïcs, sont “tous des missionnaires de notre temps. Notre foi doit être chaque jour plus forte, tout particulièrement du fait de l’influence islamique grandissante sur la société Les chrétiens représentent moins de 2 % de la population du Pakistan, qui compte 147 millions d’habitants, dont près de 95 % sont musulmans (1).

Le P. Asi a appelé les catholiques à lire la Bible et à participer à la réalisation du projet de révision de la traduction ourdoue de la Bible, individuellement, en famille, en groupe ou dans le cadre d’une paroisse. Il a dit souhaiter que les catholiques pakistanais soient leurs “propres soutiens” dans tout ce qu’ils entreprennent, sans compter sur l’aide étrangère.

La Commission biblique de la Conférence épiscopale a entrepris une révision de la traduction en ourdou de la Bible. L’ancienne version comporte des erreurs typographiques et elle doit être adaptée aux évolutions récentes de la langue ourdoue. Il est prévu que 100 000 exemplaires de la nouvelle version soient imprimés et diffusés à un coût unitaire de 200 roupies (2,70 euros). A ce jour, les dons collectés dans le pays permettent l’impression de 15 000 exemplaires.

Le travail de la Commission ne se limite pas à l’impression des bibles. Du 18 au 20 mai dernier, elle a organisé le “Congrès pakistanais 2006 de l’Ecriture Sainte pour célébrer le 40e anniversaire de Dei Verbum, la Constitution dogmatique sur la Révélation divine, publiée à l’issue du Concile Vatican II. Plus d’une centaine de participants y ont pris part dans les locaux de l’Institut théologique des laïcs, à Gujranwala. Mgr Joseph Coutts, évêque de Faisalabad, a présidé la cérémonie marquant la sortie des Commentaires de la Bible, en cinq volumes publiés par la Commission. Là aussi, les conférenciers ont recommandé aux participants de faire de la Parole de Dieu le centre de leur vie et de la diffuser par l’écrit, la prédication, la peinture, les banderoles, la musique, les poèmes et “toutes autres possibilités 

Mgr Lawrence Saldanha, archevêque de Lahore, qui participait à ce congrès, a souligné la nécessité d’inventer de nouvelles méthodes pour apporter la Parole de Dieu aux “60 % des Pakistanais qui sont analphabètes”. Quant aux autres conférenciers, ils ont insisté sur la nécessité d’atteindre tous les catholiques, chacun dans leur langue, c’est-à-dire le pashto, le pendjabi et le sindhi, les principales langues parlées au Pakistan, outre l’ourdou.